woensdag, augustus 30, 2006

utque amemus linguam latinam

Goed idee uit Finland. Latijn als lingua franca van de Europese Unie. Kunnen we meteen het Engels dumpen. (DM 30/8)

Finland lanceert Latijn als EU-werktaal
door Barbara Debusschere

Brussel l Finland, de nieuwe voorzitter van de EU, publiceert wekelijks een samenvatting van de activiteiten in Brussel in het Latijn. Het initiatief charmeert niet alleen classicisten en het Vaticaan maar maakt van het duffe Europese jargon een poëtische belevenis, zo klinkt het.

Het Gemeenschappelijk Landbouw Beleid zou klinken als 'Ratio communis agros colendi' (gezamenlijk plan voor het cultiveren van de velden) en de Acquis Communautaire, het EU-orgaan voor wetten en regels, zou voortaan 'Corpus legum institutorumque iuris Europaei' heten.

Wat de Finnen betreft wordt het Latijn de nieuwe Europese werktaal. Toen Finland in 1999 ook al het Europese voorzitterschap bekleedde lanceerden ze de wekelijkse Latijnse samenvattingen, naast varianten in het Engels, Frans en Zweeds. Op de speciale website van de voorzitter staan nu opnieuw en nog meer EU-berichten in het Latijn.

Na de invoering van de eenheidsmunt wordt ook met die 'Latinisering' teruggegrepen naar het Romeinse Rijk.

Dat Finland Latijn invoert is opmerkelijk omdat het land nooit tot dat Romeinse Rijk heeft behoord en het Fins geen afstammeling is van het Latijn. Het enige wat Fins gemeen heeft met de taal van Cicero zijn de naamvallen.

Maar Finland is het enige EU-land waar de openbare omroep al tien jaar lang een nieuwsprogramma in het Latijn uitzendt, Nuntii Latini, en waar rocknummers in het Latijn populair zijn. Klassieke talen zijn een populaire studierichting in Finland en de twee classici die de EU-berichten zullen vertalen naar het Latijn zijn in hun thuisland, via Nuntii Latini, uitgegroeid tot cultfiguren.

Ze wijzen erop dat Latijn allesbehalve dood is omdat Fransen, Italianen en Spanjaarden een moderne variant ervan spreken. De oude en "zo erg duidelijke" vorm als werktaal introduceren is "een eerbetoon aan de Europese beschaving en zijn wortels", zo stellen ze in The Guardian.

Het dagblad van het Vaticaan, L'Osservatore Romano is vol lof over het idee en stelt dat de interesse in Latijn in heel Europa toeneemt. De krant voegt eraan toe dat woorden vinden voor moderne zaken in het Latijn geen probleem is. Een autostrada is een 'autocinetica', een supermarkt een 'supervenalicium', een, wasmachine een 'fullonica electrica' en een voetbalster een 'pilae coriaceae'. (BDB)

4 opmerkingen:

Peter zei

Compleet gek ja...

Anoniem zei

Goed voorstel bedoel je, dit soort dingen onderschijd Europa van de vsa.

Anoniem zei

Goed voorstel bedoel je, dit soort dingen onderscheid Europa van de vsa.

Anoniem zei

Schitterend alternatief voor dat wansmakelijke, cultuurloze Amerikaans.